[公司订单减少,工作量也随之减少。平时空闲的时间很多,自己不喜欢这种状态]这句话用日语怎么说?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 19:24:59

并没有按你的完全直译,但表达的意思一样。

会社では注文が减少になり、仕事も减る一方だ。暇なんだけど、あまり好きじゃない。

会社の注文が减少により、仕事も减ってしまった。暇な时间が多いけど、私はこんな状态を好きではありません。

余裕 的本身的词性是褒义的,用在这里我觉得不是很好。

会社では注文が减り、仕事も减り、余裕な时间が増えて来たけど、私はこのような状态は好きではありません。